Euskararen Eguna – Euskara: jalgi adi Internetera!!

Gaur egun berezia da: Ostirala da!!
Baina horrez gain be Euskararen eguna da.

 

 

 

 

Zergaitik da egun berezia orduan? Zergaitik izan behar da ba egun berezia gure hizkuntzarako?
Ez al da modernoa gure hizkuntza?
Ez dago ba dagoeneko Interneten, Wikipedia bat edukitzen?
Ez al da ba tresna ezin hobea ibiltzeko mundu globalizatu eta komunikazioz beterik honetan?
Eta arremanak eukitzeko? Ez al da agian amorio eta sentipenak comunikatzeko tresnarik honena?
Agian galdu al dugu gure hizkuntza eta izaera?

Ez, ez dugu galdu ez gure hizkuntzarik ezta geure izaera. Nire ustez ez da hori arrazoa. Euskara da geuri Euskaldun bihurtzen gaituena. Ez “baskoak” baina Euskaldunak. Eta gaur egun euskalduna izatea oso oso zaia da.

Ikusi dugu dagoeneko geure harijasotzaile faborituena geure Nafartasuna asaltzen. Ta nafartasun hori estatu, nazio edota legislazio egoera zan. Orain legislazio horrek desagertu ta gero zer dugu geure Euskaltasuna izan ezik?

Eta nik neu errez ezan dezaket, kanpoan bizi naizelako, Euskaldunak urrunetik ikusten direla, eta beraien izaera errez ikusi eta sentitu dezakezuek pertsona bati ikusterakoan.

Horregaitik nere ustez gaur ez da Euskararen eguna bakarrik, Euskaldunen eguna baita ere. Euskara geuri euskalduna egiten gaituena da ….eta guk Euskarari bizitza, txispa eta tresna modernoak ematen ditugu bere iraupenerako.

Ze kristo, gora gu ta gutarrak!!!!
Barbaroak gara Euskara erabiltzen ditugulako? Ba aupa Barbaroak!!! Eta ia luzerako barbaroak jarraitzen dugun!!!

Gernika gogoratzen

Gaur agertu da Japan Times’en (Ingelesen dagoen Egunkari batetan -Eta Amarikanuaren ikus puntu daukatena) Gernika bonbardaketaren buruzko erreportaje bat. Dirudienez (nik ez nekien) Japoniarrentzako….eta ia ia mundu guztiarentzako (Espainolak ez ezik….noski) Gernika oso famatua da eta erreferentzi nagusia bonbardaketan zeren nahiz eta lehena ez izan…behintzak picaso’ri ezker bai ezagunena, eta erreferentzi giza bihurtu da nola gerlak aldatu ziren mingarriak izateko poblazio eta biztanle inozentekin. Dena dala ezaten dabena da “Espainolak” ez dauketela “memoria fina” gernikako bonbardaketa gogoratzeko. Honek ez dakitela da “Espainolak” ez daukatela memoririk orokorrean(Euskaldunak bez….baina Gernikari buruz BAI)…..eta azken aldi hontan….ematen da haraino nahi dabela bueltatzea. Eskerrak hango egunetan kazetari “dexente” eta neutralak bertan egon zirenik….ze bestelan gaur egun Euskaldun arro, terroristak eta piromano madarikatuari buruz egongo genuke berba egitten……badakizuek…”gernika..berriro zutan…!!!

Klikeatzen ba duzuek argazkietan irakurri dezakezuek….nahiz eta ingelesez dagoen……eta kriston begi honak euki beharko zenituzke!!!!

 

Coincidencias…..

Como ya comente hace tiempo, es increible los parecidos gramaticales que existen entre el Euskara y el Japones. Aparte de los verbos y la construccion gramatical que casi es identica, el sonido de la vocalizacion y pronunciacion es igual. Esto por supuesto facilita su aprendizaje para euskaldunes….aunque tampoco se juega con mucha ventaja porque tambien se tiene que aprender a leer y a escribir…..en tres alfabetos diferentes!!! Dos los tengo dominados, pero el tercero, el Kanji, solo se unos 120 simbolos….de casi 50.000 !!!

Aqui hos dejo unas palabras comunes del euskara con el japonés:

Castellano japonés euskara
Pájaro tori Txori
Ése kore hori, kori (en ronkalés)
Ser (3ª sing.) Da Da
Solamente Bakari Bakarrik
Fatigado Akita Akitua
Hembra Me Eme
Hermano Ani, aine anai
Casa Utxi etxe
Amo Nushi nagusi
Muchacho Musuko Mutiko (mukixu=mocoso, niño pequeño)

Además se usan las terminaciones “– to” e “- i”, en algunas palabras y verbos en ambos idiomas, así como la no-existencia de la “r” al inicio de las palabras en ninguno de los dos idiomas. Tambien hay que decir que el diminutivo (uno de ellos) es parecido al del Euskara: mi hijo se llama Kotaro, el diminutivo en Euskara seria Kotatxo…..y en Japones es Kotatxan.Tambien habia un escritor Japones muy famoso que escibio sobre la familiaridad de los dos idiomas, pero todavia no he podido buscar el libro, cuando lo busque ya lo comentare.

Hay quien ve en el euskara un origen oriental, de ser esto así, sería en un euskara muy embrionario y anterior a la aparición del Cro-Magnon, es decir, en épocas del Homo sapiens sapiens, que sí vino a través de Asia, pues no hay datos de invasiones posteriores, ni parecidos gramaticales suficientes para que fuese de otro modo. (fuente de informacion aqui).

Euskal Musika Japoniako telebistan

Nork ezan zuen Euskara ez zan Internazionala? Ba emen bertan daukagu horren kontraesana: Japoniako telebista, egunero, Euskal Musika jartzen da sukaldaritzarako programa batean. Ez dakit ze talde dan baina….uste dut Alaitz eta Maider direla…baina ez nago ahin zihur. Inork ba al dakit ze talde den?